The Chicano Translation of Troy: Epic Topoi in the Novels of Rudolfo A. Anaya

Citation metadata

Document Type: Critical essay
Length: 6,518 words

Document controls

Main content

Article Preview :

Homo fuge! Whither should I fly?” (Faustus II, i, 77) “How has it come to pass that a people can hold So long in their memories marvels of things As resplendent as the deeds that did the Trojans in bold battle?”

The Trojan war spawned the civilizations of Europe and seeded the European story. Destroyed Troy set loose wandering tribes displaced from one homeland in search of another, just as the destruction of the fourth world, in the myths of North and Meso-America, set loose tribes in migratory waves, destined someday to rediscover one another and their ancestral home. Each of Rudolfo A. Anaya's novels in his trilogy, Bless Me, Ultima, Heart of Aztlan and Tortuga, mirrors this general pattern of displacement and migration, and each is intertextually linked to the European literary tradition which records it. The extent to which Anaya reaches to European myth and legend in his reshaping of Native American myth has not been sufficiently scanned as a central topic of Anaya criticism, which has been focused almost exclusively on his representation of indigenous materials. Anaya not only refers occasionally to classical myth in his works, but he appropriates in large measure the topoi of classical story as a means of aligning distinctive features of early European and traditional Meso-American culture. What is at stake, ultimately, is finding a proper place for the Chicano story in a Eurocentric literary economy.

The two branches of European cultural myth which are most prominent in the framework of Anaya's fiction are, first, the destruction and displacement story whose basic, but not exclusive, archetype is Homer's Odyssey; and, second, the founding myth whose archetype is Virgil's Aeneid. The two are complementary, since destruction of a nation and displacement of its inhabitants force the founding of a new home which will infuse into a new terrain what is salvaged of the older culture.

The typical Odyssean hero is a restless wanderer, a careless destroyer and trickster whose adventures are occasions to serve personal interests, while a founder-hero like Aeneas is led to disdain self-interests in deference to an announced destiny concerning a future nation. The purpose of the Aenean hero is single-minded and his errant wandering is an accidental straying from a straight-line course toward a new location where the cultural rituals of his lost land can be re-instituted. The Odyssean hero seems almost reluctant to get home, or to hold to it once he has returned.

In the Ulyssean mold we can see the restless, apparently aimless vaquero of the llano, hard-drinking, tale-telling, full of the pleasures he call find on the land, such as Gabriel Márez and his three older sons in Bless Me, Ultima, the sons and daughters of Clemente Chávez in Heart of Aztlan, and Tortuga in the novel of that name who, even as he is returning home, anticipates returning to the place he has just left. In the Aenean mold is the agricultural village founder epitomized in Bless Me, Ultima by the Luna...

Source Citation

Source Citation   

Gale Document Number: GALE|H1100002745