Olán.

Citation metadata

Author: Gabriel Zaid
Date: Apr. 2014
From: Letras Libres(Vol. 16, Issue 184)
Publisher: Editorial Vuelta, S.A. de C.V.
Document Type: Article
Length: 1,100 words

Document controls

Main content

Article Preview :

"Los límites de mi lenguaje -escribió célebremente Wittgenstein- son los límites de mi mundo." Zaid, al desentrañar vocablos y rastrear sus orígenes y su uso, en este caso los relacionados con la palabra olán, amplía tas fronteras de nuestra realidad.

Olán en México es un listón de encaje o tela, añadido como adorno a las faldas, blusas, pantalones, pañuelos, fundas de almohada, colchas, cortinas, manteles y servilletas, ya sea en la orilla o por encima, con frunces. Hay fotos en Google imágenes.

Los diccionarios de la Real Academia Española nunca han registrado olán (como puede verificarse en Google NTLLE), aunque en su Corpus Diacrónico del Español (Google corde) está documentado desde el siglo xv (Rodrigo Cota, "Copla a Pero González") hasta el xx (Gabriel García Márquez, Cien años de soledad).

Olán parece apócope de olanda o simplificación de bolán, apócope de holanda. ¿Son nombres de lo mismo? Tal parece, aunque la rae no lo deja ver fácilmente.

[ILUSTRACIÓN OMITIR]

Su Diccionario de autoridades registra holán en 1734 como "Nombre que dan en Andalucía al lienzo que comúnmente se llama Cambray" [Cambray es una población francesa que está cerca de Holanda]. Registra separadamente holanda: "Tela de lienzo muy fina de que se hacen camisas para la gente principal y rica. Llamóse así por fabricarse en la provincia de Holanda [que fue provincia bajo la corona española de 1556 a 1714], por cuya razón se debe escribir con aspiración [con hache]; aunque muchos la ponen sin ella." Puesto que olán se escribía sin hache desde el siglo XV, es de suponerse que la Academia prefirió darle entrada como holán, pero no lo...

Source Citation

Source Citation   

Gale Document Number: GALE|A366236280